Неожиданный языковой казус в турецком футболе
Переход украинского нападающего Даниила Сикана из донецкого «Шахтера» в «Трабзонспор» вызвал необычный резонанс в турецком футбольном сообществе. Причиной повышенного внимания стала не спортивная составляющая трансфера, а лингвистическая особенность фамилии футболиста.
Языковые совпадения
В турецком языке фамилия 23-летнего форварда имеет весьма пикантное значение, что вызвало волну обсуждений среди болельщиков и представителей СМИ. Даже официальным лицам клуба пришлось уточнять у игрока правильное произношение его фамилии.
Детали трансфера
Финансовая сторона сделки составила 6 миллионов евро. Футболист заключил долгосрочное соглашение с турецким клубом до 2029 года. Воспитанник житомирского футбола провел в составе «Шахтера» четыре сезона, и его уход из донецкого клуба был эмоциональным моментом для самого игрока.
Реакция общественности
Социальные сети и новостные порталы наполнились комментариями турецких болельщиков, которые с юмором отреагировали на необычное совпадение. Сам футболист отнесся к ситуации с пониманием, подтвердив, что его действительно часто называют Сик или Сика.